ログイン
検索
オンラインデータ
オンラインユーザー: 15 人 :: 登録ユーザー [0] お忍びユーザー [0] 未登録ユーザー [15] None
オンラインユーザーの記録: 250 人 [ 記録更新日時 - Fri 25 Oct - 0:38 ]
最新トピック
Conjugaison
5 posters
Page 1 of 1
Re: Conjugaison
Je l'ai tlcharg et franchement, c'est vraiment bien! ^^
Par contre... Comment fait-on si on veut des participes? a n'existe pas en japonais? *se sent stupide*
Par exemple, comment traduirait-on "Coeur Mourant" ? (C'est le nom d'un de mes anciens blogs)
Shin.. Kokoro
Par contre... Comment fait-on si on veut des participes? a n'existe pas en japonais? *se sent stupide*
Par exemple, comment traduirait-on "Coeur Mourant" ? (C'est le nom d'un de mes anciens blogs)
Shin.. Kokoro
Re: Conjugaison
Je dirais btement 死んだ心 (coeur qui est mort) ou 死んでる心 (coeur qui est en train de mourir... dans l'idal il faut utiliser la forme grammaticale (JLPT, niveau 2! ) Verbe la forme neutre (donc 死に pour notre cas) + ~かける qui signifie : tre moiti mort => mourant!
En gros, cette forme signifie "commencer quelque chose mais ne pas la finir", donc on retrouvera souvent ce genre de phrase :
En gros, cette forme signifie "commencer quelque chose mais ne pas la finir", donc on retrouvera souvent ce genre de phrase :
この食べかけのケーキは誰の?
(Kono tabekake no ke-ki ha dare no?)
A qui est ce gteau ( moiti mang... quelqu'un l'a commenc mais ne la pas fini)
最近忙しくなったせいで、作文は書きかけだ。
(Saikin isogashikunatta seide, sakubun ha kakikakeda)
A cause du fait que je suis trs occup ces temps ci, ma thse n'est toujours pas termine. (est dans un tat d'criture moiti)
Donc pour toi, a sera :
死にかけてる心
(Kono tabekake no ke-ki ha dare no?)
A qui est ce gteau ( moiti mang... quelqu'un l'a commenc mais ne la pas fini)
最近忙しくなったせいで、作文は書きかけだ。
(Saikin isogashikunatta seide, sakubun ha kakikakeda)
A cause du fait que je suis trs occup ces temps ci, ma thse n'est toujours pas termine. (est dans un tat d'criture moiti)
Donc pour toi, a sera :
死にかけてる心
Re: Conjugaison
最近忙しくなったせいで、作文は書きかけだ。
Trs utile, cette phrase! Merci beaucoup... je sens que je vais la ressortir mon boss.
Trs utile, cette phrase! Merci beaucoup... je sens que je vais la ressortir mon boss.
Drunken Butterfly- Nippophile accompli
- 投稿数 : 450
Shozaichi - Localisation : Namur
Registration date : 2007/05/22
Re: Conjugaison
Je ne sais pas hein, mais cette forme pour le "coeur" je ne le sens pas, j'ai l'impression que dans kakeru il y a une intention ou du moins une action faite dessus. Or ben le coeur, c'est pas qu'on veuille qu'il meurt quoi
Mais je rpette : j'en ai aucune ide ^^
Mais je rpette : j'en ai aucune ide ^^
Re: Conjugaison
C'est pourtant comme a qu'on dit "mourant"... mais que cela ne tienne, on va faire un petit tour dans l'infiniment grand, par ici =>
- 雑誌を読みかけて、そのままうとうと寝てしまった。Je me suis endormi comme a avec mon livre moiti lu.
- 何か言いかけて止めるのはよくない。Ce n'est pas bien de commencer dire quelque chose et de s'arrter en plein milieu
(c'est ma spcialit a! T_T)
- やっと風邪が治りかけたと思ったら、今度は歯が痛くなって来た。A peine pensais-je que mon rhume allait enfin gurir (donc pas tout fait guri) que cette fois c'est une douleur aux dents qui se manifesta.
- 彼は帰りかけたが、用事を思い出したらしく、直ぐに戻ってきた。En plein chemin du retour, je me suis rappel que j'avais des choses faire, j'ai fait demi tour.
(on peut aussi utiliser 途中(で) (toch de) qui veut dire " mi chemin")
- 父は新聞を読みかけたままにして、どこかへ行ってしまった。Mon pre s'en alla quelque part en laissant le journal moiti lu (on dira, laiss ouvert en bon franais)
Voila quelques phrases que je viens de traduire d'un site de grammaire que j'ai plac habilement ici dont je viens de traduire (comme j'ai pu) les phrases en franais partir de japonais (comme je le dis dans le lien, je suis trs mauvais en anglais! T_T)
Bon, on en reviens 死にかける... en fait, ce terme "verbe+かける" deux sens :
1 - A moiti ~
2 - Manqu de ~
Le 2me cas n'est pas prsent chaque fois mais l'est pour notre petit 死ぬ
Et puis si des questions fusent dans votre tte propos de la grammaire utilise dans ces phrases d'exemples, n'hsitez pas poser vos questions ici!!!! J'avoue avoir eu la flemme de tout expliquer ici, mais le plus simple reste de dire ce qui n'est pas compris, c'est plus rapide et plus instructif pour vous! La grammaire et la conjugaison, en japonais, tant davantage lier qu'en franais... vos questions peuvent avoir un rapport avec l'un ou l'autre dans l'un des posts qui sont votre disposition!
- 雑誌を読みかけて、そのままうとうと寝てしまった。Je me suis endormi comme a avec mon livre moiti lu.
- 何か言いかけて止めるのはよくない。Ce n'est pas bien de commencer dire quelque chose et de s'arrter en plein milieu
(c'est ma spcialit a! T_T)
- やっと風邪が治りかけたと思ったら、今度は歯が痛くなって来た。A peine pensais-je que mon rhume allait enfin gurir (donc pas tout fait guri) que cette fois c'est une douleur aux dents qui se manifesta.
- 彼は帰りかけたが、用事を思い出したらしく、直ぐに戻ってきた。En plein chemin du retour, je me suis rappel que j'avais des choses faire, j'ai fait demi tour.
(on peut aussi utiliser 途中(で) (toch de) qui veut dire " mi chemin")
- 父は新聞を読みかけたままにして、どこかへ行ってしまった。Mon pre s'en alla quelque part en laissant le journal moiti lu (on dira, laiss ouvert en bon franais)
Voila quelques phrases que je viens de traduire d'un site de grammaire que j'ai plac habilement ici dont je viens de traduire (comme j'ai pu) les phrases en franais partir de japonais (comme je le dis dans le lien, je suis trs mauvais en anglais! T_T)
Bon, on en reviens 死にかける... en fait, ce terme "verbe+かける" deux sens :
1 - A moiti ~
2 - Manqu de ~
Le 2me cas n'est pas prsent chaque fois mais l'est pour notre petit 死ぬ
Et puis si des questions fusent dans votre tte propos de la grammaire utilise dans ces phrases d'exemples, n'hsitez pas poser vos questions ici!!!! J'avoue avoir eu la flemme de tout expliquer ici, mais le plus simple reste de dire ce qui n'est pas compris, c'est plus rapide et plus instructif pour vous! La grammaire et la conjugaison, en japonais, tant davantage lier qu'en franais... vos questions peuvent avoir un rapport avec l'un ou l'autre dans l'un des posts qui sont votre disposition!
Re: Conjugaison
死にかけてる心 = Shinikaketeru kokoro ??
Arg.. J'vais devoir normment pratiquer la conjugaison japonaise. XD
Arg.. J'vais devoir normment pratiquer la conjugaison japonaise. XD
Re: Conjugaison
Nemesis wrote:Voici de quoi maitriser tous les temps (modes) de conjugaison en japonais, grce un petit programme appel tout btement Dshi (verbe, en japonais). Il suffira de se rendre ici.
Un quivalant en ligne pour le franais (comment a vous n'en avez pas besoin? J'ai des doutes! )... allez a se passe par l!
Merci pour le lien. C'est tres pratique, ce programme!
fifi- Je suis nippophile depuis peu! T_T
- 投稿数 : 15
Registration date : 2008/10/27
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
返信投稿: 不可
Wed 2 Nov - 16:49 by ダイスケ!
» Mes restos
Sat 6 Feb - 2:19 by anne19
» Kamo
Sat 6 Feb - 2:17 by anne19
» Super Poteto (Akihabara - Nihonbashi)
Sat 6 Feb - 2:16 by anne19
» Im here!
Sat 6 Feb - 2:01 by fifi
» Vocabulaire : Ramassage des ordures au Japon
Sun 20 Dec - 21:17 by fifi
» Les diffrentes utilisations de nan et nani
Sun 20 Dec - 21:14 by fifi
» Kitoki Deco
Sun 20 Dec - 20:12 by fifi
» Shichi-Go-San
Sun 20 Dec - 19:56 by fifi
» Nipponia
Sun 1 Nov - 10:28 by fifi
» Demande d'aide pour criture d'un mail
Wed 7 Oct - 22:45 by fifi
» Le voyage de noce de Ramza chez Pikachu
Thu 7 May - 20:19 by fifi
» Petits conseils pour les dbutants en japonais
Tue 3 Mar - 18:45 by fifi
» ramza
Tue 24 Feb - 11:36 by Drunken Butterfly
» Musashi
Tue 17 Feb - 14:01 by ramza
» Vos crations
Tue 17 Feb - 13:56 by ramza
» Nouvelle interface
Tue 17 Feb - 13:55 by ramza
» Shgi et le japonais la ligoise
Tue 17 Feb - 13:54 by ramza
» Haruki Murakami
Sun 15 Feb - 13:32 by fifi
» Pechakucha
Mon 2 Feb - 17:44 by Drunken Butterfly