ログイン
検索
オンラインデータ
オンラインユーザー: 17 人 :: 登録ユーザー [0] お忍びユーザー [0] 未登録ユーザー [17] None
オンラインユーザーの記録: 250 人 [ 記録更新日時 - Fri 25 Oct - 0:38 ]
最新トピック
Filleul et parrain
5 posters
Nihon daisukikko Community :: 言語 :: 日本語 :: 色々
Page 1 of 1
Filleul et parrain
Bonjour tout le monde,
Est-ce quelqu'un pourrait clairer ma lanterne et me dire comment on dit "filleul" en japonais? Parce que l, ... j'ai du mal faire passer le concept! Et tant qu'on y est, je serais aussi preneur de la traduction de "parrain".
Merci d'avance.
Est-ce quelqu'un pourrait clairer ma lanterne et me dire comment on dit "filleul" en japonais? Parce que l, ... j'ai du mal faire passer le concept! Et tant qu'on y est, je serais aussi preneur de la traduction de "parrain".
Merci d'avance.
Drunken Butterfly- Nippophile accompli
- 投稿数 : 450
Shozaichi - Localisation : Namur
Registration date : 2007/05/22
Re: Filleul et parrain
Je ne pense pas que cette notion soit vraiment traduisable en japonais, on utilise les mots "甥" (おい) pour "neveu" et "姪" (めい) pour "nice", mais je pense que a s'arrte l!
Pour parain (je pensais mettre deux "r" parain... mais si je le fais, c'est plus mot "parrain de la mafia" je pense! ) ou marraine, c'est pareil... c'est une notion relative la religion chrtienne si je ne me trompe pas? Donc le Japon n'as peut tre pas intgrer l'quivalence dans leur langue. On diras donc "おじさん" et "おばさん"... La seule diffrence c'est que leur statut est tel que si les deux parents venaient disparatre, le/la parain/marraine prendrait l'enfant en charge, c'est a non?
Faut expliquer dans ce sens je pense... 頑張って!
追伸 : Peut tre que je me gourre compltement et que a existe je ne sais pas!
Pour parain (je pensais mettre deux "r" parain... mais si je le fais, c'est plus mot "parrain de la mafia" je pense! ) ou marraine, c'est pareil... c'est une notion relative la religion chrtienne si je ne me trompe pas? Donc le Japon n'as peut tre pas intgrer l'quivalence dans leur langue. On diras donc "おじさん" et "おばさん"... La seule diffrence c'est que leur statut est tel que si les deux parents venaient disparatre, le/la parain/marraine prendrait l'enfant en charge, c'est a non?
Faut expliquer dans ce sens je pense... 頑張って!
追伸 : Peut tre que je me gourre compltement et que a existe je ne sais pas!
Re: Filleul et parrain
filleul...名付け子
parrain...名付け親
ですね でもこれは宗教的なものだと説明した方がいいと思います。
Mme si ce n'est pas qqn qui donne un nom l'enfant, on dit parrain, marraine, n'est-ce pas? Ah, c'est compliqu expliquer!! On peut dire '血のつながりのない おじさん、おばさん' (sans le lien de consanguinit, si c'est le cas).
A vrai dire, je serai marraine d'un enfant d'une amie de mon mari. Il y a qqc faire?
parrain...名付け親
ですね でもこれは宗教的なものだと説明した方がいいと思います。
Mme si ce n'est pas qqn qui donne un nom l'enfant, on dit parrain, marraine, n'est-ce pas? Ah, c'est compliqu expliquer!! On peut dire '血のつながりのない おじさん、おばさん' (sans le lien de consanguinit, si c'est le cas).
A vrai dire, je serai marraine d'un enfant d'une amie de mon mari. Il y a qqc faire?
Re: Filleul et parrain
il faut juste le gter un peu.
dmoby- Apprenti nippophile
- 投稿数 : 131
Age : 42
Shozaichi - Localisation : namur
Registration date : 2007/05/15
Re: Filleul et parrain
J'aurais pas mieux dit....
Disons, que au dbut, comme c'est un bb, a ne change pas grand chose mais par la suite, quand il (ou elle) grandit, le parrain (ou la marraine) essaie de tisser un lien privilgi avec son filleul. Genre, le subtiliser Papa et Maman pour aller au cinma, Paradisio (wo wo wo Paradisio), ...
Enfin, je vois a comme a. Mais mon filleul est encore jeune (4 ans) donc je commence seulement le sortir un peu.
Disons, que au dbut, comme c'est un bb, a ne change pas grand chose mais par la suite, quand il (ou elle) grandit, le parrain (ou la marraine) essaie de tisser un lien privilgi avec son filleul. Genre, le subtiliser Papa et Maman pour aller au cinma, Paradisio (wo wo wo Paradisio), ...
Enfin, je vois a comme a. Mais mon filleul est encore jeune (4 ans) donc je commence seulement le sortir un peu.
Drunken Butterfly- Nippophile accompli
- 投稿数 : 450
Shozaichi - Localisation : Namur
Registration date : 2007/05/22
Re: Filleul et parrain
なるほどね
Je croyais que les drages taient prpares par les parents de l'enfant...humhumhum...j'apprends beaucoup de choses ici. ありがとう!!
C'est la premire fois pour moi d'tre marraine, et comme a n'existe pas au Japon, c'est un peu trange...Mais bon, c'est une bonne exprience d'avoir une relation forte(?) avec un enfant en dehors de lien de consanguinit.
Je croyais que les drages taient prpares par les parents de l'enfant...humhumhum...j'apprends beaucoup de choses ici. ありがとう!!
C'est la premire fois pour moi d'tre marraine, et comme a n'existe pas au Japon, c'est un peu trange...Mais bon, c'est une bonne exprience d'avoir une relation forte(?) avec un enfant en dehors de lien de consanguinit.
Re: Filleul et parrain
Je me permets une petite correction :mmedubois wrote:
C'est la premire fois pour moi d'tre marraine, et comme a n'existe pas au Japon, c'est un peu trange...
Je suis marraine pour la premire fois
Ou alors
C'est la premire fois que je suis marraine
Sinon je suis parrain depuis peu (6 mois) et c'est trs chouette
Re: Filleul et parrain
ありがとう、ramzaさん。
Je me demandais que c'tait un peu bizarre l...oui, c'est vrai, je te jure!!
C'est aussi de lundi matin, on peut dire, non??
Je me demandais que c'tait un peu bizarre l...oui, c'est vrai, je te jure!!
C'est aussi de lundi matin, on peut dire, non??
Re: Filleul et parrain
C'est l'excuse que tout le monde donne en Europe oui! Moi comme j'ai des horaires trs varis... cette excuse ne marche pas pour moi!
Re: Filleul et parrain
mmedubois wrote:ありがとう、ramzaさん。
Je me demandais si ce n'tait un peu bizarre l...oui, c'est vrai, je te jure!!
C'est aussi le lundi matin, on peut dire, non??
Moi je trouve que le lundi matin ne devrait pas exister, ni les autres matins d'ailleurs
Je suis ni lve-tt, ni du matin ^^
D'ailleurs je suis souvent plus productif l'aprs-midi et le soir
Re: Filleul et parrain
ramza wrote:mmedubois wrote:ありがとう、ramzaさん。
Je me demandais si ce n'tait pas un peu bizarre l...oui, c'est vrai, je te jure!!
C'est aussi le lundi matin, on peut dire, non??
Moi je trouve que le lundi matin ne devrait pas exister, ni les autres matins d'ailleurs
Je suis ni lve-tt, ni du matin ^^
D'ailleurs je suis souvent plus productif l'aprs-midi et le soir
Ben je prfre moi, travailler le matin pour tre libre l'aprs midi... mais je somnole tous le reste du temps! >_> Faudrais tre pay du matin sans rien faire et avoir son aprs midi de libre, a c'est sympa!
Re: Filleul et parrain
Moi, le matin est juste pour moi, c'est ce que j'aime bien. D'ailleurs ce que j'ai maintenant heureusement...
Il y a quelques cas que l'on n'utilise que 'ne' sans 'pas', c'est ce que j'ai appris...C'tait quel cas...?
Il y a quelques cas que l'on n'utilise que 'ne' sans 'pas', c'est ce que j'ai appris...C'tait quel cas...?
Nihon daisukikko Community :: 言語 :: 日本語 :: 色々
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
返信投稿: 不可
Wed 2 Nov - 16:49 by ダイスケ!
» Mes restos
Sat 6 Feb - 2:19 by anne19
» Kamo
Sat 6 Feb - 2:17 by anne19
» Super Poteto (Akihabara - Nihonbashi)
Sat 6 Feb - 2:16 by anne19
» Im here!
Sat 6 Feb - 2:01 by fifi
» Vocabulaire : Ramassage des ordures au Japon
Sun 20 Dec - 21:17 by fifi
» Les diffrentes utilisations de nan et nani
Sun 20 Dec - 21:14 by fifi
» Kitoki Deco
Sun 20 Dec - 20:12 by fifi
» Shichi-Go-San
Sun 20 Dec - 19:56 by fifi
» Nipponia
Sun 1 Nov - 10:28 by fifi
» Demande d'aide pour criture d'un mail
Wed 7 Oct - 22:45 by fifi
» Le voyage de noce de Ramza chez Pikachu
Thu 7 May - 20:19 by fifi
» Petits conseils pour les dbutants en japonais
Tue 3 Mar - 18:45 by fifi
» ramza
Tue 24 Feb - 11:36 by Drunken Butterfly
» Musashi
Tue 17 Feb - 14:01 by ramza
» Vos crations
Tue 17 Feb - 13:56 by ramza
» Nouvelle interface
Tue 17 Feb - 13:55 by ramza
» Shgi et le japonais la ligoise
Tue 17 Feb - 13:54 by ramza
» Haruki Murakami
Sun 15 Feb - 13:32 by fifi
» Pechakucha
Mon 2 Feb - 17:44 by Drunken Butterfly