Nihon daisukikko Community
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
ログイン

パスワードを忘れてしまいました

検索
 
 

Display results as :
 


Rechercher Advanced Search

オンラインデータ
オンラインユーザー: 3 人 :: 登録ユーザー [0] お忍びユーザー [0] 未登録ユーザー [3]

None

[ View the whole list ]


オンラインユーザーの記録: 250 人 [ 記録更新日時 - Fri 25 Oct - 0:38 ]
最新トピック
» うわーい、私はどのように日本語を話さないべきか知っています!
Pechakucha - Page 4 EmptyWed 2 Nov - 16:49 by ダイスケ!

» Mes restos
Pechakucha - Page 4 EmptySat 6 Feb - 2:19 by anne19

» Kamo
Pechakucha - Page 4 EmptySat 6 Feb - 2:17 by anne19

» Super Poteto (Akihabara - Nihonbashi)
Pechakucha - Page 4 EmptySat 6 Feb - 2:16 by anne19

» Im here!
Pechakucha - Page 4 EmptySat 6 Feb - 2:01 by fifi

» Vocabulaire : Ramassage des ordures au Japon
Pechakucha - Page 4 EmptySun 20 Dec - 21:17 by fifi

» Les diffrentes utilisations de nan et nani
Pechakucha - Page 4 EmptySun 20 Dec - 21:14 by fifi

» Kitoki Deco
Pechakucha - Page 4 EmptySun 20 Dec - 20:12 by fifi

» Shichi-Go-San
Pechakucha - Page 4 EmptySun 20 Dec - 19:56 by fifi

» Nipponia
Pechakucha - Page 4 EmptySun 1 Nov - 10:28 by fifi

» Demande d'aide pour criture d'un mail
Pechakucha - Page 4 EmptyWed 7 Oct - 22:45 by fifi

» Le voyage de noce de Ramza chez Pikachu
Pechakucha - Page 4 EmptyThu 7 May - 20:19 by fifi

» Petits conseils pour les dbutants en japonais
Pechakucha - Page 4 EmptyTue 3 Mar - 18:45 by fifi

» ramza
Pechakucha - Page 4 EmptyTue 24 Feb - 11:36 by Drunken Butterfly

» Musashi
Pechakucha - Page 4 EmptyTue 17 Feb - 14:01 by ramza

» Vos crations
Pechakucha - Page 4 EmptyTue 17 Feb - 13:56 by ramza

» Nouvelle interface
Pechakucha - Page 4 EmptyTue 17 Feb - 13:55 by ramza

» Shgi et le japonais la ligoise
Pechakucha - Page 4 EmptyTue 17 Feb - 13:54 by ramza

» Haruki Murakami
Pechakucha - Page 4 EmptySun 15 Feb - 13:32 by fifi

» Pechakucha
Pechakucha - Page 4 EmptyMon 2 Feb - 17:44 by Drunken Butterfly

Poll

Kotoshi ha dare ga nihongo nouryoku shiken no kyuu o ukeru tsumori desuka? (Alors qui compte passer un niveau du JLPT cette anne?)

Pechakucha - Page 4 Vote_lcap0%Pechakucha - Page 4 Vote_rcap 0% [ 0 ]
Pechakucha - Page 4 Vote_lcap0%Pechakucha - Page 4 Vote_rcap 0% [ 0 ]
Pechakucha - Page 4 Vote_lcap13%Pechakucha - Page 4 Vote_rcap 13% [ 1 ]
Pechakucha - Page 4 Vote_lcap0%Pechakucha - Page 4 Vote_rcap 0% [ 0 ]
Pechakucha - Page 4 Vote_lcap63%Pechakucha - Page 4 Vote_rcap 63% [ 5 ]
Pechakucha - Page 4 Vote_lcap25%Pechakucha - Page 4 Vote_rcap 25% [ 2 ]
Pechakucha - Page 4 Vote_lcap0%Pechakucha - Page 4 Vote_rcap 0% [ 0 ]
Pechakucha - Page 4 Vote_lcap0%Pechakucha - Page 4 Vote_rcap 0% [ 0 ]

投票数 : 8

Navigation
 Portail
 Index
 Membres
 Profil
 FAQ
 Rechercher
November 2024
MonTueWedThuFriSatSun
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

カレンダー カレンダー

Statistics
登録ユーザー数: 61
最新登録ユーザー: ダイスケ!

投稿記事数: 2633 件 in 207 subjects

Pechakucha

+13
akai-shiri
Nataky
Cederik
dmoby
ramza
Sehnde
Hachiko
Suna
Celine
Drunken Butterfly
mmedubois
Hitomi
Nemesis
17 posters

Page 4 of 7 Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next

Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  mmedubois Thu 28 Jun - 19:07

これはもしかして荒らしですね?? cheers
mmedubois
mmedubois
Le japonais est devenu ma drogue! >_<

投稿数 : 262
Age : 47
Shozaichi - Localisation : namur
Registration date : 2007/05/15

http://cours-de-japonais.site.voila.fr/

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  akai-shiri Thu 28 Jun - 19:07

mmedubois wrote:
Nataky wrote:MDR oui =) je suis la seul azn a ne pas ressembl une azn XD

Qu'est-ce que c'est azn?

je pense que azn ca veut dire asiatique Instituteur j'ai eu aussi un temps d'arrt avant de comprendre Very Happy
akai-shiri
akai-shiri
Je suis nippophile depuis peu! T_T

投稿数 : 42
Age : 32
Shozaichi - Localisation : Jambes (Namur)
Registration date : 2007/06/28

http://abd.miniville.fr

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  mmedubois Thu 28 Jun - 19:15

あれ、消すのどうやるんだっけ。


最終編集者 [ Fri 29 Jun - 9:13 ], 編集回数 1 回
mmedubois
mmedubois
Le japonais est devenu ma drogue! >_<

投稿数 : 262
Age : 47
Shozaichi - Localisation : namur
Registration date : 2007/05/15

http://cours-de-japonais.site.voila.fr/

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  akai-shiri Thu 28 Jun - 19:16

quand je vous vois converser en japonais c'est l que je me dis que j'ai de rels progrs faire pale
akai-shiri
akai-shiri
Je suis nippophile depuis peu! T_T

投稿数 : 42
Age : 32
Shozaichi - Localisation : Jambes (Namur)
Registration date : 2007/06/28

http://abd.miniville.fr

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  mmedubois Thu 28 Jun - 19:22

a viendra...queen
C'tait destin Nemesis Wink J'espre qu'il comprenne Laughing
mmedubois
mmedubois
Le japonais est devenu ma drogue! >_<

投稿数 : 262
Age : 47
Shozaichi - Localisation : namur
Registration date : 2007/05/15

http://cours-de-japonais.site.voila.fr/

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  Nataky Thu 28 Jun - 19:33

se que je vulai dire c'est a par ex :

愛してる - Aihiteru - Je t'aime

voila se que je vouais dire pour la traduction^^''
Nataky
Nataky
Je suis nippophile depuis peu! T_T

投稿数 : 40
Age : 34
Shozaichi - Localisation : Biilstain - Liiege - Belgiique =Pp
Registration date : 2007/06/28

http://asthrunzala.skyblog.com

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  mmedubois Thu 28 Jun - 19:35

Nataky wrote:se que je vulai dire c'est a par ex :

愛してる - Aihiteru - Je t'aime

voila se que je vouais dire pour la traduction^^''

De quelle traduction que vous parlez?? Suspect
mmedubois
mmedubois
Le japonais est devenu ma drogue! >_<

投稿数 : 262
Age : 47
Shozaichi - Localisation : namur
Registration date : 2007/05/15

http://cours-de-japonais.site.voila.fr/

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  Nemesis Thu 28 Jun - 19:38

mmedubois wrote:ah, ok...

なんだか同じ日本人の血を引いているのが恥ずかしいわ。
腹も立つ。
ネメシスさん、何とかしてください。
私が誘ったわけじゃないからね、彼女は。

実hあ意味がはっきり分かんなくて何が荒らしてたのか?話題?
Je ne comprend pas le sens clairement vrai dire... qu'est-ce qui est parpill? Les sujets?

血を引くの意味は?
Que veux dire "血を引く" (a se lit "chi o hiku"... j'imagine que vous ne pouvez pas encore lire les kana? Pour Nataky et Akai Shiri?)

腹も立つの意味もよく分からない!僕も進歩をしなくちゃー!!
Et 腹も立つ (Hara mo tatsu) je ne comprend pas bien... Moi aussi, je doit faire de gros progrs, c'est la misre! >_>
Nemesis
Nemesis
Admin

投稿数 : 738
Age : 41
Shozaichi - Localisation : Namur
Registration date : 2007/05/15

https://nipponam.forumjap.com

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  Nemesis Thu 28 Jun - 19:40

Nataky wrote:se que je vulai dire c'est a par ex :

愛してる - Aihiteru - Je t'aime

voila se que je vouais dire pour la traduction^^''

Ben t'as pas demande a... me semble t'il! scratch
Nemesis
Nemesis
Admin

投稿数 : 738
Age : 41
Shozaichi - Localisation : Namur
Registration date : 2007/05/15

https://nipponam.forumjap.com

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  Nataky Thu 28 Jun - 19:47

Mais non mais T_T rolalala rien...
Nataky
Nataky
Je suis nippophile depuis peu! T_T

投稿数 : 40
Age : 34
Shozaichi - Localisation : Biilstain - Liiege - Belgiique =Pp
Registration date : 2007/06/28

http://asthrunzala.skyblog.com

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  Suna Thu 28 Jun - 20:45

Heureusement que c'est la pechakucha ici parce que le flood ne manque pas. (dans les autres topics aussi d'ailleurs...) Je ne vous suis plus trop mais bon... (si c'est comme pour l'Ukrainien tout s'explique ^^)

Dans ta prsentation que tu as post ici Nataky, tu as insr un lien J'ai cliqu dessus et une chanson se lance toute seule. J'adore !!!!!! La premire hein, pas la deuxime, celle de l'anime Nana. Tu pourrais me donner le titre et la chanteuse s'il te plait ? C'est beauuuu Coeur


最終編集者 [ Fri 29 Jun - 11:29 ], 編集回数 1 回
Suna
Suna
Je sais faire des onigiri! :D

投稿数 : 75
Age : 34
Shozaichi - Localisation : Namur
Registration date : 2007/05/23

http://tamouchii-sushi.skyrock.com/

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  Nataky Thu 28 Jun - 20:53

MDR^^ Yuna ne chante pas la deuxieme chanson.
Tu peux m'envoyer un mp avec ton msn comme a je te la donne. ^^
Nataky
Nataky
Je suis nippophile depuis peu! T_T

投稿数 : 40
Age : 34
Shozaichi - Localisation : Biilstain - Liiege - Belgiique =Pp
Registration date : 2007/06/28

http://asthrunzala.skyblog.com

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  Celine Thu 28 Jun - 22:49

les adresses msn sont visibles en bas de chaque message post, pour ceux qui ont choisi de la laisser visible aux yeux des autres membres.
C'est le cas de Suna Wink
Celine
Celine
Apprenti nippophile

投稿数 : 147
Age : 34
Registration date : 2007/05/19

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  Hitomi Sun 1 Jul - 23:57

Un tout grand merci Dmoby et Evelyne qui nous ont reus si gentiment Coeur . Tout tait parfait, mais quel travail pour tout prparer !! ! Vous tes poustouflants. Coeur Merci aussi Madame Hayashi davoir amen des vrais de vrais nippophiles et pour cause Drapeau japonais . Haruko et Nemesis, vous nous avez cuisin de trs bons plats. Surtout les trucs emballs avec amour par galsucculents flower Et le gteau dEvelyne au speculoos super !!! Belgique Je ne peux tout numrer ( il y avait plein de surprises ), comme on dit chez nous, les absents ont toujours tort. Jespre que nous navons pas abus de votre hospitalit, car on est rest trs longtempset demain cest le boulot ! Bises tous et au plaisir de vous revoir. Naruto content Coeur Coeur Coeur
Hitomi
Hitomi
Je sais faire des onigiri! :D

投稿数 : 79
Age : 71
Shozaichi - Localisation : Trivires
Registration date : 2007/06/01

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  Nemesis Mon 2 Jul - 11:53

J'ai t trs surpris aussi! :-) Vous avez vraiment assur! Le gteau au speculoos... m'as aussi fait de l'oeil plusieurs reprises... j'ai pas pu m'en empcher!! drunken

Je suis dsol pour certain si les deux langues formaient deux sortes de clans... j'aurais videmment prfr que tous le monde puisse parler un peu japonais, mais je sais que le pas entre apprendre et utiliser n'est pas toujours trs facile franchir. Mais compter sur moi un jour pour vous y aider! Instituteur

Je vais poster ce message aussi dans la partie イベント (que c'est jouissif... oui parce que je peux enfin rcrire en japonais! Very Happy grce Dmoby et son cousin, merci beaucoup! Smile Je me sens vraiment revivre! Very Happy Et puis... je suis retourner sur mon pc moi... et plus mon le pc "familial" qui doit tre l'un des plus lent qu'on peux trouver sur cette terre... je vous dire pas la plaie pour poster un simple message sur ce forum! Mad).
Nemesis
Nemesis
Admin

投稿数 : 738
Age : 41
Shozaichi - Localisation : Namur
Registration date : 2007/05/15

https://nipponam.forumjap.com

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Une question propos du franais

投稿  mmedubois Wed 4 Jul - 11:20

Qui sait m'expliquer la diffrence entre 'complexe' et 'compliqu' ?
Mon dico ne l'explique pas assez bien pour moi.
Merci d'avance queen
mmedubois
mmedubois
Le japonais est devenu ma drogue! >_<

投稿数 : 262
Age : 47
Shozaichi - Localisation : namur
Registration date : 2007/05/15

http://cours-de-japonais.site.voila.fr/

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  Celine Wed 4 Jul - 12:57

Dans l'usage courant, c'est un peu la mme chose. Complexe est un peu plus rare, je dirais que c'est un mot plus labor que "compliqu" mme si ces 2 mots ont la mme signification = ふくざつ, むずかしい

Cette tche est difficile raliser = cette tche est complique raliser = cette tche est complexe raliser

Attention, "Complexe" a aussi un autre sens: れっとうかん = complexe d'infriorit
ou plus simple: エディプスコンプレックス = le complexe d'Oedipe
Celine
Celine
Apprenti nippophile

投稿数 : 147
Age : 34
Registration date : 2007/05/19

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  ramza Wed 4 Jul - 13:40

Hummm je ne suis pas tout fait d'accord avec toi Cline ^^

Pour moi complexe dsigne quelquechose qui serait compos de plusieurs lments (exemple la structure de ce moteur est complexe)
Alors que compliqu dnote un manque de connaissance en la matire

Donc on pourrait dire
Ce moteur est complexe (un garagiste regardant un moteur flambant neuf, mais dont il comprendrait le fonctionnement)
Ce moteur est compliqu! (Un amateur dans son garage qui doit faire une rparation mais qui ne s'y connait pas assez...

Donc complexe se rapporte la structure de l'objet et compliqu se rapport se la connaissance qu'on a de l'objet

Mais c'est sur que la plupart des gens utilisent l'un et l'autre comme des synonymes. En gnral on utilise presque toujours compliqu d'ailleurs...


Edit : http://www.ccdmd.qc.ca/fr/dyn/fichiers/46Synonymie.pdf
Permet d'avoir la "vraie" dfinition de ces mots
ramza
ramza
Apprenti nippophile

投稿数 : 159
Shozaichi - Localisation : Namur
Registration date : 2007/05/16

http://membres.multimania.fr/namurgoclub

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  Celine Wed 4 Jul - 23:14

merci Ramza pour les prcisions, et le dernier lien c'est intressant comme info.
Les nuances sont l, mais toutefois je doute que beaucoup de gens y fassent attention, la plupart utilisant ces mots comme de parfaits synonymes... Il n'y a donc pas vraiment de problme d'utilisation, il ne faut pas trop s'en inquiter, mais c'est bon savoir quand mme Wink
Celine
Celine
Apprenti nippophile

投稿数 : 147
Age : 34
Registration date : 2007/05/19

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  mmedubois Thu 5 Jul - 10:11

なるほどよく分かりました!! 二人ともありがとう queen queen queen


Merci vous deux, c'tait bien expliqu Belgique Instituteur :berugi:J'ai bien compris.
mmedubois
mmedubois
Le japonais est devenu ma drogue! >_<

投稿数 : 262
Age : 47
Shozaichi - Localisation : namur
Registration date : 2007/05/15

http://cours-de-japonais.site.voila.fr/

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty synonymes?

投稿  Hitomi Thu 5 Jul - 12:49

Quel diffrence y a-t-il entre せんせい / きょうし/ きょうじゅ qui veulent dire enseignant? Merci sunny
Hitomi
Hitomi
Je sais faire des onigiri! :D

投稿数 : 79
Age : 71
Shozaichi - Localisation : Trivires
Registration date : 2007/06/01

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  ramza Thu 5 Jul - 12:59

Je connaissais pas les 2 derniers termes, mais je vais mettre le fruit de mes recherches :
先生(せんせい) : enseignant, maitre, docteur (ca semble plus un titre, quelque chose en rapport avec le type d'tude
教師 (きょう) : semble tre plus pour le prof de sa classe (titulaire)
教授(きょうじ) : apparement c'est plus professeur (terme gnral pour prof?)

Maintenant je pense que seule Azusa 先生 aura une rponse prcise ^^
ramza
ramza
Apprenti nippophile

投稿数 : 159
Shozaichi - Localisation : Namur
Registration date : 2007/05/16

http://membres.multimania.fr/namurgoclub

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  mmedubois Thu 5 Jul - 17:50

ramza wrote:Je connaissais pas les 2 derniers termes, mais je vais mettre le fruit de mes recherches :
先生(せんせい) : enseignant, maitre, docteur (ca semble plus un titre, quelque chose en rapport avec le type d'tude
教師 (きょう) : semble tre plus pour le prof de sa classe (titulaire)
教授(きょうじ) : apparement c'est plus professeur (terme gnral pour prof?)

C'est peu prs correct queen

教師(きょうし) est plutt un mtier, alors quand on me demande ce que je fais, je rponds 「私は日本語教師です」.
教授(きょうじゅ) est un titre qui est quivalent que 'professeur', donc 助教授(じょきょうじゅ) est ...professeur adjoint, c'est a?
N'importe qui peut tre 先生, s'il a des lves.

On peux appeler quelqu'un '先生', '教授', mais pas '教師'. → 「山田先生、先生!!」、「川村教授、教授!!」はokです。
mmedubois
mmedubois
Le japonais est devenu ma drogue! >_<

投稿数 : 262
Age : 47
Shozaichi - Localisation : namur
Registration date : 2007/05/15

http://cours-de-japonais.site.voila.fr/

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  Hitomi Fri 6 Jul - 10:38

Merci;
Pour le franais, je vois que Ramza aime aussi la grammaire.... On va tous essayer de s'amliorer! lol!
Hitomi
Hitomi
Je sais faire des onigiri! :D

投稿数 : 79
Age : 71
Shozaichi - Localisation : Trivires
Registration date : 2007/06/01

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  ramza Fri 6 Jul - 12:31

Disons que durant mon adolescence j'tais vraiment nul en ortho, mais j'ai tent de m'amliorer, et je pense maintenant avoir une ortho et grammaire potable Wink

Alors j'essaie d'en faire profiter les autres ^^
ramza
ramza
Apprenti nippophile

投稿数 : 159
Shozaichi - Localisation : Namur
Registration date : 2007/05/16

http://membres.multimania.fr/namurgoclub

トップに戻る Go down

Pechakucha - Page 4 Empty Re: Pechakucha

投稿  Sponsored content


Sponsored content


トップに戻る Go down

Page 4 of 7 Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next

トップに戻る

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
返信投稿: 不可